-
2009年1月5日 北京鼎钧大厦考场GRE AWA - [Sharings]
2009年01月05日
之前去探过路,但由于家远,还是天没亮就来了。八点半考试,我七点多点就到了,应该是第一个。考试的房间是五楼最西头门里,探路时因为看不到里面,以为只是一间机房而已,今天进去发现别有洞天。今天除了来考GRE的还有考别的的,每种考试在不同的机房进行。进了那扇门,先是一个休息室,一排排的座位。我是快八点才进去的,有工作人员发填写试验的纸,简单看了一下内容和条款,把誓言抄了一遍,签了字。之后工作人员给介绍了注意事项,听完后可以再上一趟卫生间,回来就可以检查证件进场了。进入后先不去机房,在类似“楼道”的地方确认个人信息(包括地址),并拍照。之后在进场时间旁边签字就可以入场了。确确实实是只可以带入证件和工作人员分配的储物柜的钥匙,像白水、铅笔什么的都不允许带入。先前听有些人说考场不允许脱衣服,没有这回事儿。只要你不影响别人,为了调节温度脱件外套是没有关系的。我事先仔细阅过GRE的官方Bulletin,也确实没有这项规定。另外进入机房后每个人的两支铅笔放在计算机主机的顶上,台面上有一个有四张纸的草稿簿。之后就是填写个人信息和一堆tutorial,我还是大略看了看的,但确实都没什么用。那个人信息是ETS的一项服务,就是说如果你填了,他们会把你的信息放在他们一个学生pool里面,如果有研究生院满足你的要求,你也合适他们,ETS就会联络你。这个服务好像不用注册GRE也可以参加,就在ETS的网站上,大家有兴趣可以试试,我没研究过。这些内容如果想跳过就跳过吧,但别忘了在选考场的地方要打住!是从一个下拉菜单选,所以不用记考场的什么信息。选完之后大概还有一两屏,就开始考试了。我是在把我选好的题目的提纲都列好后才确定选择这个题目的,这样以防到时候写不出来想换题换不了。两场考试间的tutorial不知道可以停多久,反正我差不多歇了一分钟就继续了。总体上两篇文章发挥都不错,起码时间利用的比较充分,到时的时候基本写完并查完一遍。Issue写了七段话,估计六百多字;Argument五段,可能四百多字吧。我没有太多模考经历,所以每篇作文都要有构思时间,所以可能写的不是很汪洋恣肆、一泻千里,但毕竟GRE也不是比谁最高产。另外就是平时写没有感觉,因为心理上有点应付,而到考试时就很有感觉了,写的内容很着调。之后就填送分学校。考试前一定查好并记住送分学校的名字和所在州(或国家),不过工作人员说如果不知道也可以到休息室来查自己要选的学校的信息,如果根本就没有准备也可以在机考后多少天内发邮件联系ETS选择免费送分学校。最后电脑会显示你已经完成了这个考试,可以拿好东西拍屁股走人了。这时候要把草稿纸和自己的证件带好,在机房门口做登记,把自己的个人物品拿好还回钥匙就可以走了。祝考试顺利! -
读《庄子》的时候,看到注释中对“左”和“右”这两个字的解释。清代诗人屈复:“相背曰左,相助曰右”。唐朝经学家孔颖达又在《左传•襄公十年》疏中说:“人有左右,右便而左不便。故以所助者为右,不助者为左”。可见“左”之相违义以及“右”之相助义(衍字如佑、祐)皆出于人之左右手。想起英文中表示左右的“left”和“right”,恐怕也有这样一层意思。Right除了有“右”这个意思外还有“正确”义,想应为使用右手为正确、得当的行为,故以右为right。查《在线辞源词典(Online Etymology Dictionary)》证:right来自古英语的riht,本义为“好、得当、适合、直接”,也就是right的另一层意思。而在古英语里表示“右”的词是swipra,本义“强壮”,亦相似。而古印欧语里“右”的词根是*deks(i)-,由它引出的英语词汇有dexterous(灵巧)等。而“left”亦源自古英语里的lyft-,意为“弱、愚”。可见中、英语中的“左”、“右”的意思都是和左右手的属性相联系了的,且这是一个由人体创造词汇的范例。
-
Why oil prices rose and then fell? - [Commentaries]
2008年10月31日
We have witnessed huge fluctuations in oil prices in recent months. Price has plunged more than half since its peak in July. Yes, OPEC can still cut their production, but what would consumers respond?
Generally petroleum is a kind of necessity nowadays. People cannot live without transportation, and there’s no close substitute for transportation by cars, thus a fairly inelastic demand for gasoline, in the short run. However, inelastic demands may change to be elastic in the long run. When people are used to take public transportations and local facilities, the demand for oil will fall.
Besides, prices are no definite indicator to revenues of petroleum exporting countries. Revenue is price times quantity. After you force the market into a zone of elastic demand, cutting production will not increase your revenue but diminish it further – even if the prices turned to rising! So, misters, be careful with what you are going to do.Han
-
读周作人先生《北京的茶食》一篇 - [Commentaries]
2008年10月25日
此篇录于周作人先生《知堂文集》一书,乃民国十三年(公元一九二四年)所作,时周氏年三十又九。周作人既为中国现代文学大家,兹不必赘述。作此篇时,周先生已随兄鲁迅从日本归国,于北京大学任教,处事业之盛。在《知堂文集序》中,周氏谦称自己“求知的心既然不很深”,“求道的心更是浅”,但此书写的都是“我所知道的实话”。
周氏自言书中所述“有的说的清朗,有的说的阴沈,有的邪曲,有的雅正”。但于我等不佞后生眼中,怕是先生文章多蕴隐晦,故每有曲解则望方家见谅。此文名曰《北京的茶食》,所谈到的在茶食以外,还有作者对生活的态度。作者向往那种细腻的生活,有文化味儿的生活。
开篇作者言于东安市场买了本日本作家五十岚力的书,其间五十岚谈起茶食,说东京的点心都变得不好吃了。于是周氏就把东京和京都作比,拿北京同两者作比,说越有历史,则“享乐的风流余韵”便当益盛云云。仆窃以为历史同享乐倒是有些隔阂的,从大处着眼,中华文明是现在世界上不曾中断的文明中最为久远者,但我却尚未在中国的文化中看到享乐占到一席主要地位,最不济比起西方的一些物欲充斥的思想,中华文明也还算得璞真。作者序言中曰“社会主义是现世唯一的出路”,想若到了了然实现社会主义的一天,历史虽更比现在来的悠久,然却与享乐相去甚远了。至于衣食住方面“精微的造就”,倘若真的是北京所缺乏之处,恐怕就如同我以上所言,并不一定是北京的什么反常,反也证明了历史和这些精微造就关联之杳渺。诚然这精微与否是当由文化决定的,文化赋予社会方向,斯方向并不为时间的流驶所枉,思想之根源在与社会发展的不断磨合下更有历久弥新的可能。
另一方面,作者仅以茶食为例而探讨北京精微之处,则略显片面。坐落于城央的紫禁城,没人会否认是中华文明中最为细致而又最为雄伟的工程之代表,金黄的琉璃瓦,细致入微的木雕,无数碧玉珍宝,浑然一派皇家气象,是极为瑰丽的;琉璃厂的无数字画、文物、珍宝,乃至文人墨客流连于此写下的诗骚,无一不是别致的造就;作为中国四大古都之一的北京,更有着无数文化瑰宝:国粹京剧、四合院、京菜、相声艺术、景泰蓝、糖人,以及遍布街巷的百年老号,分布全城的人文、历史遗迹与宗教建筑,皆体现了北京在不同方面取得的成就。即便单就茶点而言,北京的小吃也闻名于世:每年无数外地、外国游客慕名品尝京味糕点。北京更有诸如稻香村、桂香村、月盛斋、稻香春、南来顺等糕点业老号,论吃茶有吴裕泰、张一元、元长厚这些驰名中外的茗茶上品,作者所说的“在北京彷徨了十年,终未曾吃到好点心”的情况实为罕有,不晓得是作者长居海外已食不惯中式糕点,还是作者实在背运,屡屡与名店名品擦肩而过乎?
一个国家的工业化需要一个很长的过程。作者看不惯国货,只因为是“粗恶的模仿品”,我觉得有些强人所难。中国要振兴,不能等着中国也出一个瓦特,也出一个爱迪生——那样我们永远赶不上那些已经工业化的发达国家。我们需要一种“拿来主义”精神,别人发展得比较完善的东西,我们拿来直接利用。开始时可能只是仿货,但经过一定时间的模仿,我们终可以蜕变成新式技术的发明者。韩国三星公司起初仅是模仿美国的电器产品,但不是最终成为了大韩民族的骄傲?
至于作者路经西四异馥斋,对这“义和团以前的老店”望而却步却也没什么充分理由。“焚香静坐的安闲而丰腴的生活”确是不少人向往的,但那终也不过是个“幻想 ”。对于常人来讲,“焚香静坐”是不能维持生计的,对于这个社会进步也没有显著裨益,倒不如着眼些实际的东西。“花露水”和“日光皂”才是我们不可缺失的生活必须品,而“喝不求解渴的酒,吃不求饱的点心”则需要基本的物质保障,如果人人都止“看花,听雨,闻香”,试问我们这个社会还靠什么发展?
周作人先生倘若在世,我愿劝他还是多尝试着接受一下发展中的中国吧!确实有很多问题存在,但是我们总不能把精力都投入到打造“包含历史的精炼的或颓废的点心 ”上——这确是先生的要求太高了。至于国货,我们毕竟做不到一步到位,是故先生只得权且将就用这些“模仿品”,但想必有一天中国也能做出世界一流的工业品。先生是去东洋留学过的,明白日本人维新靠的是什么精神,我们不可能完全不损失传统地进入发达社会。还是面对现世的生活,好好享用我们所能及的茶食吧。
周作人先生此文作于其人生盛年,故充溢逸乐之意,亦不为过。先生文章语言素雅清丽,有古朴之风;文思一贯而下,却不失井然。最值得我们当代人学习的是,文中作者期望的那种恬淡静雅的生活,可能正是我们当下这个浮躁的社会所欠缺的。读名家的作品,会给人带来不期的收获。
二零零八年十月十九日 -
在线免费中英文辞书推荐 - [Sharings]
2008年10月01日
这个时代,网络在我们生活、工作、学习中所作用越来越多。辞典,作为一个受过良好教育的人生活的必备,也渐渐从厚重的大部头书籍搬到了网上。而网上辞典由于不受体积的限制,其所涵盖的知识又是传统辞典所难及。作为一个奔走于异地的学子,随时携带辞书乃力所不及。然幸生于当代,有了方便快捷的网络,传统字典的烦琐便可抛诸云端了。在我一年的对网上辞书的探索后,筛选出了以下几部常用的,希望能给有需要的朋友一点帮助。另外由于网上资源的多变性,这些信息恐怕只适用与当代当时,和不远的将来。但希望这些优秀辞书网站能再接再厉,给社会创造更多便利。
汉典
http://www.zdic.net/
一部广博而细致的中文辞典。作者旨在弘扬中华文化。分为字典、词典和成语典。收字很全,多过新华字典、现代汉语词典等常用辞书。释义古今皆收,包括说文解字、康熙字典等,并附字源。另有英文释义。
Dictionary.com
www.dictionary.com
收有Random House Unabridged Dictionary,The American Heritage® Dictionary of the English Language,Online Etymology Dictionary,WordNet®,The American Heritage® Science Dictionary,The American Heritage® Stedman's Medical Dictionary,Investopedia,Wall Street Words,Webster's Revised Unabridged Dictionary,Easton's 1897 Bible Dictionary,The American Heritage® Abbreviations Dictionary等。界面也比较整齐清新,是比较推荐的一个网站。
Answers.com
www.answers.com
集结了大量辞书的一个网站,不仅包括词典,还有很多专业性极强的辞书,适合做专业研究的时候查询。由于涵盖面极广,可以做到一步到位。Answers.com将辞书分成多个领域的categories,方便使用者查找自己需要的一个领域的辞书。录有McGraw-Hill Dictionary of Scientific and Technical Terms,The American Heritage® Dictionary of the English Language,McGraw-Hill Dictionary of Architecture and Construction,A Dictionary of Celtic Mythology,The Columbia Electronic Encyclopedia,The Austin Symphony,Wikipedia,The American Heritage® Stedman's Medical Dictionary,Translations by WizCom Technologies Ltd等等(很难举穷)。
Online Etymology Dictionary
www.etymonline.com
词源网站。作者是一位作家及编辑,他在参考了多部相关著作后修改及总结得到了这部词典——网上第一部英语词源词典。Jorge Luis Borges说词根是种神奇的东西,当你习惯用这部词典来深究词汇的深层含义的时候,你也一定能有如斯体会。此资源在Dictionary.com中也全部收录。
Wikipedia
www.wikipedia.org
这个我就不用多说了,每天有成几十万人使用的人人都可以编辑的巨大百科辞洋。虽然其内容是变化的,但由于出现纰漏后迅速会得到其他浏览者的更改,况且它永远不删除过往的版本记录,故已经成为一部非常具有权威、表现了各种人们不同观点的名副其实的百科全书。词资源在answers.com中全部收录(但更新并不很及时)。
Inogolo
www.inogolo.com
英语发音字典。载有常见和不常见的人名、地名及其他的发音。
方靖 -
Your favorite MSN username - [Sharings]
2008年09月30日
Months ago when the Windows Live domain live.cn was introduced to China in addition to hotmail.com, people rushed to register accounts that suits their most desired usernames (their names, where they live, etc.). In days many accounts bearing popular Chinese names had been taken and those who fail to get their first choice had to redesign their user-defines.
But did they need to? Days ago I just registered my new Windows Live account bearing my exact full name, which is quite a popular spelling in China. But how? Obviously it had already been taken under either hotmail.com or live.cn or even live.com, which is a United States domain, however, scores of Windows Live domains lies out there!
On this webpage http://www.mydigitallife.info/2007/11/14/register-windows-live-id-with-hotmail-livecom-or-windowslivecom-or-local-domains/, you can find a list of localized Windows Live domains. Someone may exclaim, “The interface’s in Japanese! How can I use it?” No worries. The Windows Live services supports all its 35 languages whatever your domain is! That means even if you registered a Hotmail address ended with live.co.kr, which is localized for Korea, you can still change the interface to Simplified Chinese and use it completely no differently from an account registered under live.cn, except that you have your favorite and easiest-to-remember username now! Of course, the registration page and default user interface have to be shown in the local language, but such interfaces are identical among different languages, thus you may well refer to the same page in your own language in another tab to finish the registration and initial language setting.
Other than looking for the localized registration pages from the webpage mentioned above, you can also find it on your own by changing the webpage language preference in your browser. This does not change your browser’s interface, so you do not need to worry about failing to use the browser correctly after the change. As in Firefox, click through Tools>Options>Content>Languages>Choose, and select any a language that Windows Live offers to add to the languages of preference. Move the newly added language to the top of the list then click OK. Go to register for Windows Live at www.hotmail.com and choose the localized domain.
Besides these localized domains, Windows Live also has other customized domains. Following is a service offered for India (but non-exclusive!) by Windows Live to register Windows Live accounts under quite a long list of domains: http://www.coolhotmail.com/whoi_am.asp. They work the same as any other Windows Live domain.
My new Windows Live account was registered under live.hk, and I already have my full name perfectly as the username for Windows Live. Why don’t you get yours now?
Fun Fact: Hotmail, the essence of Windows Live services, wasn’t initiated by Microsoft! See http://en.wikipedia.org/wiki/Hotmail#.
Han -
自从学了英语中“Buddha”这个词后,就一直没闹明白同是音译过来的“佛”和“Buddha”,怎么发音就差那么远。刚刚忽而又想到这个问题,有了现在的语言学基础,就悟到了。中文“佛”这个字是“佛陀”的简称,而“佛陀”和“Buddha”都是由梵语“Buddha”而来。由于梵语是一种印欧语系语言,故同英语算是亲戚,翻译过来可以很是对应;而译成中文则需要在汉字中寻找近似发音。而“佛”这个音中,f和p是一对通假字(如“风”古音作“plung”、“fill”和“complete”中的“pl”同源等),b又是p的浊音式,那么从"Bu"到“佛”就很明显了。而t和d互为清浊,那么从“Buddha”到“佛陀”就合情合理了。
-
情侣的年龄差异 - [Meditations]
2008年08月22日
社会中一个有目共睹的现象,多数夫妇中都是男方年龄大于女方。于此,相信不同领域有着不同角度的解释方式,我就我自己想到的谈一谈。
男性的青春期约晚于女性两年,这就意味着在少年及青年阶段,同龄男女之间存在一个普遍的心理年龄差,同龄(青、少年)女性要比男性在思想上更为成熟。这就是为什么我们往往发现一个二十来岁的女性想要寻求更为稳固、长期的关系,而男性更希望短期而开放型的关系。心理年龄差的另一个结果是男性往往有更充裕的时间受教育(因为他们受稳定关系的羁绊比较晚),这也间接引致男女社会职责的差异。而由于社会对男、女性的生涯期望不同,使得男性在青年可能有更多的岁月与不同女性相处以为今后正式的选择打下基础,它所引发的普遍现象也令男性趋于青睐更为随意的关系。
部分女性为了寻找理想的稳定关系而寻求年长于自己的男性伴侣;而另一部分则在或矛盾的思考后妥协,接受同龄男性的想法——这主要由于在青、少年时期我们和同龄人的接触最多也最易。男性中也当有相对应的类似现象。
至于关系持续的时间,个人感觉如果朝朝暮暮,超过了9个月左右就会步入下坡路,一年开外往往充斥着争吵。当然这种争吵会逐渐趋于稳定并成为巩固关系的催化剂,此后便可能形成长久关系,这需要较长的过程。所以关系质量的好坏不可以单方面从持续时间来考量,如若情投意合,半年左右的时间可能酿造最美好的回忆。
于心理,个体之间差异可以巨大,难以一概而论之。







