<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>方靖 The Chaos</title>
  <link>http://thechaos.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/head.gif</url>
									<title>方靖 The Chaos</title>
									<link>http://thechaos.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>2009年1月5日 北京鼎钧大厦考场GRE AWA</title>
   <description><![CDATA[<div>之前去探过路，但由于家远，还是天没亮就来了。八点半考试，我七点多点就到了，应该是第一个。考试的房间是五楼最西头门里，探路时因为看不到里面，以为只是一间机房而已，今天进去发现别有洞天。今天除了来考GRE的还有考别的的，每种考试在不同的机房进行。</div><div><br /></div><div>进了那扇门，先是一个休息室，一排排的座位。我是快八点才进去的，有工作人员发填写试验的纸，简单看了一下内容和条款，把誓言抄了一遍，签了字。之后工作人员给介绍了注意事项，听完后可以再上一趟卫生间，回来就可以检查证件进场了。进入后先不去机房，在类似&ldquo;楼道&rdquo;的地方确认个人信息（包括地址），并拍照。之后在进场时间旁边签字就可以入场了。确确实实是只可以带入证件和工作人员分配的储物柜的钥匙，像白水、铅笔什么的都不允许带入。先前听有些人说考场不允许脱衣服，没有这回事儿。只要你不影响别人，为了调节温度脱件外套是没有关系的。我事先仔细阅过GRE的官方Bulletin，也确实没有这项规定。另外进入机房后每个人的两支铅笔放在计算机主机的顶上，台面上有一个有四张纸的草稿簿。</div><div><br /></div><div>之后就是填写个人信息和一堆tutorial，我还是大略看了看的，但确实都没什么用。那个人信息是ETS的一项服务，就是说如果你填了，他们会把你的信息放在他们一个学生pool里面，如果有研究生院满足你的要求，你也合适他们，ETS就会联络你。这个服务好像不用注册GRE也可以参加，就在ETS的网站上，大家有兴趣可以试试，我没研究过。这些内容如果想跳过就跳过吧，但别忘了在选考场的地方要打住！是从一个下拉菜单选，所以不用记考场的什么信息。选完之后大概还有一两屏，就开始考试了。我是在把我选好的题目的提纲都列好后才确定选择这个题目的，这样以防到时候写不出来想换题换不了。两场考试间的tutorial不知道可以停多久，反正我差不多歇了一分钟就继续了。总体上两篇文章发挥都不错，起码时间利用的比较充分，到时的时候基本写完并查完一遍。Issue写了七段话，估计六百多字；Argument五段，可能四百多字吧。我没有太多模考经历，所以每篇作文都要有构思时间，所以可能写的不是很汪洋恣肆、一泻千里，但毕竟GRE也不是比谁最高产。另外就是平时写没有感觉，因为心理上有点应付，而到考试时就很有感觉了，写的内容很着调。</div><div><br /></div><div>之后就填送分学校。考试前一定查好并记住送分学校的名字和所在州（或国家），不过工作人员说如果不知道也可以到休息室来查自己要选的学校的信息，如果根本就没有准备也可以在机考后多少天内发邮件联系ETS选择免费送分学校。最后电脑会显示你已经完成了这个考试，可以拿好东西拍屁股走人了。这时候要把草稿纸和自己的证件带好，在机房门口做登记，把自己的个人物品拿好还回钥匙就可以走了。</div><div><br /></div><div>祝考试顺利！</div><div><br /></div><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/29801476.html">在线免费中英文辞书推荐</a> 2008年10月01日</div><div><a href="/logs/29772984.html">Your favorite MSN username</a> 2008年09月30日</div><div><a href="/logs/28020258.html">情侣的年龄差异</a> 2008年08月22日</div><div><a href="/logs/27135540.html">談談北京四中</a> 2008年02月05日</div><div><a href="/logs/27135588.html">谈2006年北京高考作文题</a> 2007年06月15日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F33445741.html&title=2009%E5%B9%B41%E6%9C%885%E6%97%A5+%E5%8C%97%E4%BA%AC%E9%BC%8E%E9%92%A7%E5%A4%A7%E5%8E%A6%E8%80%83%E5%9C%BAGRE+AWA">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/33445741.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Mon, 05 Jan 2009 16:47:32 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>“左”与“右”</title>
   <description><![CDATA[<div>读《庄子》的时候，看到注释中对&ldquo;左&rdquo;和&ldquo;右&rdquo;这两个字的解释。清代诗人屈复：&ldquo;相背曰左，相助曰右&rdquo;。唐朝经学家孔颖达又在《左传&bull;襄公十年》疏中说：&ldquo;人有左右，右便而左不便。故以所助者为右，不助者为左&rdquo;。可见&ldquo;左&rdquo;之相违义以及&ldquo;右&rdquo;之相助义（衍字如佑、祐）皆出于人之左右手。</div><div><br /></div><div>想起英文中表示左右的&ldquo;left&rdquo;和&ldquo;right&rdquo;，恐怕也有这样一层意思。Right除了有&ldquo;右&rdquo;这个意思外还有&ldquo;正确&rdquo;义，想应为使用右手为正确、得当的行为，故以右为right。查《在线辞源词典（Online Etymology Dictionary）》证：right来自古英语的riht，本义为&ldquo;好、得当、适合、直接&rdquo;，也就是right的另一层意思。而在古英语里表示&ldquo;右&rdquo;的词是swipra，本义&ldquo;强壮&rdquo;，亦相似。而古印欧语里&ldquo;右&rdquo;的词根是*deks(i)-，由它引出的英语词汇有dexterous（灵巧）等。而&ldquo;left&rdquo;亦源自古英语里的lyft-，意为&ldquo;弱、愚&rdquo;。</div><div><br /></div><div>可见中、英语中的&ldquo;左&rdquo;、&ldquo;右&rdquo;的意思都是和左右手的属性相联系了的，且这是一个由人体创造词汇的范例。</div><div><br /></div><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/28952399.html">“佛”的音译</a> 2008年09月13日</div><div><a href="/logs/29801476.html">在线免费中英文辞书推荐</a> 2008年10月01日</div><div><a href="/logs/29772984.html">Your favorite MSN username</a> 2008年09月30日</div><div><a href="/logs/27135612.html">What Is Real?</a> 2006年09月30日</div><div><a href="/logs/27135639.html">我读《居里夫人传》</a> 2006年07月26日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F33020244.html&title=%E2%80%9C%E5%B7%A6%E2%80%9D%E4%B8%8E%E2%80%9C%E5%8F%B3%E2%80%9D">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/33020244.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 27 Dec 2008 17:11:33 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>Why oil prices rose and then fell?</title>
   <description><![CDATA[<p>We have witnessed huge fluctuations in oil prices in recent months. Price has plunged more than half since its peak in July. Yes, OPEC can still cut their production, but what would consumers respond?<br /><br />Generally petroleum is a kind of necessity nowadays. People cannot live without transportation, and there&rsquo;s no close substitute for transportation by cars, thus a fairly inelastic demand for gasoline, in the short run. However, inelastic demands may change to be elastic in the long run. When people are used to take public transportations and local facilities, the demand for oil will fall.<br /><br />Besides, prices are no definite indicator to revenues of petroleum exporting countries. Revenue is price times quantity. After you force the market into a zone of elastic demand, cutting production will not increase your revenue but diminish it further &ndash; even if the prices turned to rising! So, misters, be careful with what you are going to do.</p><p>&nbsp;Han </p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/30623337.html">读周作人先生《北京的茶食》一篇</a> 2008年10月25日</div><div><a href="/logs/28020258.html">情侣的年龄差异</a> 2008年08月22日</div><div><a href="/logs/27944407.html">餐盘纸理念</a> 2008年08月20日</div><div><a href="/logs/27135522.html">如何应对失眠</a> 2008年08月04日</div><div><a href="/logs/27135555.html">谈谈我是怎么断送自己的</a> 2008年01月04日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F30850887.html&title=Why+oil+prices+rose+and+then+fell%3F">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/30850887.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 31 Oct 2008 22:17:55 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>读周作人先生《北京的茶食》一篇</title>
   <description><![CDATA[此篇录于周作人先生《知堂文集》一书，乃民国十三年（公元一九二四年）所作，时周氏年三十又九。周作人既为中国现代文学大家，兹不必赘述。作此篇时，周先生已随兄鲁迅从日本归国，于北京大学任教，处事业之盛。在《知堂文集序》中，周氏谦称自己&ldquo;求知的心既然不很深&rdquo;，&ldquo;求道的心更是浅&rdquo;，但此书写的都是&ldquo;我所知道的实话&rdquo;。<br /><br />&nbsp;<br /><br />周氏自言书中所述&ldquo;有的说的清朗，有的说的阴沈，有的邪曲，有的雅正&rdquo;。但于我等不佞后生眼中，怕是先生文章多蕴隐晦，故每有曲解则望方家见谅。此文名曰《北京的茶食》，所谈到的在茶食以外，还有作者对生活的态度。作者向往那种细腻的生活，有文化味儿的生活。<br /><br />&nbsp;<br /><br />开篇作者言于东安市场买了本日本作家五十岚力的书，其间五十岚谈起茶食，说东京的点心都变得不好吃了。于是周氏就把东京和京都作比，拿北京同两者作比，说越有历史，则&ldquo;享乐的风流余韵&rdquo;便当益盛云云。仆窃以为历史同享乐倒是有些隔阂的，从大处着眼，中华文明是现在世界上不曾中断的文明中最为久远者，但我却尚未在中国的文化中看到享乐占到一席主要地位，最不济比起西方的一些物欲充斥的思想，中华文明也还算得璞真。作者序言中曰&ldquo;社会主义是现世唯一的出路&rdquo;，想若到了了然实现社会主义的一天，历史虽更比现在来的悠久，然却与享乐相去甚远了。至于衣食住方面&ldquo;精微的造就&rdquo;，倘若真的是北京所缺乏之处，恐怕就如同我以上所言，并不一定是北京的什么反常，反也证明了历史和这些精微造就关联之杳渺。诚然这精微与否是当由文化决定的，文化赋予社会方向，斯方向并不为时间的流驶所枉，思想之根源在与社会发展的不断磨合下更有历久弥新的可能。<br /><br />&nbsp;<br /><br />另一方面，作者仅以茶食为例而探讨北京精微之处，则略显片面。坐落于城央的紫禁城，没人会否认是中华文明中最为细致而又最为雄伟的工程之代表，金黄的琉璃瓦，细致入微的木雕，无数碧玉珍宝，浑然一派皇家气象，是极为瑰丽的；琉璃厂的无数字画、文物、珍宝，乃至文人墨客流连于此写下的诗骚，无一不是别致的造就；作为中国四大古都之一的北京，更有着无数文化瑰宝：国粹京剧、四合院、京菜、相声艺术、景泰蓝、糖人，以及遍布街巷的百年老号，分布全城的人文、历史遗迹与宗教建筑，皆体现了北京在不同方面取得的成就。即便单就茶点而言，北京的小吃也闻名于世：每年无数外地、外国游客慕名品尝京味糕点。北京更有诸如稻香村、桂香村、月盛斋、稻香春、南来顺等糕点业老号，论吃茶有吴裕泰、张一元、元长厚这些驰名中外的茗茶上品，作者所说的&ldquo;在北京彷徨了十年，终未曾吃到好点心&rdquo;的情况实为罕有，不晓得是作者长居海外已食不惯中式糕点，还是作者实在背运，屡屡与名店名品擦肩而过乎？<br /><br />&nbsp;<br /><br />一个国家的工业化需要一个很长的过程。作者看不惯国货，只因为是&ldquo;粗恶的模仿品&rdquo;，我觉得有些强人所难。中国要振兴，不能等着中国也出一个瓦特，也出一个爱迪生&mdash;&mdash;那样我们永远赶不上那些已经工业化的发达国家。我们需要一种&ldquo;拿来主义&rdquo;精神，别人发展得比较完善的东西，我们拿来直接利用。开始时可能只是仿货，但经过一定时间的模仿，我们终可以蜕变成新式技术的发明者。韩国三星公司起初仅是模仿美国的电器产品，但不是最终成为了大韩民族的骄傲？<br /><br />&nbsp;<br /><br />至于作者路经西四异馥斋，对这&ldquo;义和团以前的老店&rdquo;望而却步却也没什么充分理由。&ldquo;焚香静坐的安闲而丰腴的生活&rdquo;确是不少人向往的，但那终也不过是个&ldquo;幻想 &rdquo;。对于常人来讲，&ldquo;焚香静坐&rdquo;是不能维持生计的，对于这个社会进步也没有显著裨益，倒不如着眼些实际的东西。&ldquo;花露水&rdquo;和&ldquo;日光皂&rdquo;才是我们不可缺失的生活必须品，而&ldquo;喝不求解渴的酒，吃不求饱的点心&rdquo;则需要基本的物质保障，如果人人都止&ldquo;看花，听雨，闻香&rdquo;，试问我们这个社会还靠什么发展？<br /><br />&nbsp;<br /><br />周作人先生倘若在世，我愿劝他还是多尝试着接受一下发展中的中国吧！确实有很多问题存在，但是我们总不能把精力都投入到打造&ldquo;包含历史的精炼的或颓废的点心 &rdquo;上&mdash;&mdash;这确是先生的要求太高了。至于国货，我们毕竟做不到一步到位，是故先生只得权且将就用这些&ldquo;模仿品&rdquo;，但想必有一天中国也能做出世界一流的工业品。先生是去东洋留学过的，明白日本人维新靠的是什么精神，我们不可能完全不损失传统地进入发达社会。还是面对现世的生活，好好享用我们所能及的茶食吧。<br /><br />&nbsp;<br /><br />周作人先生此文作于其人生盛年，故充溢逸乐之意，亦不为过。先生文章语言素雅清丽，有古朴之风；文思一贯而下，却不失井然。最值得我们当代人学习的是，文中作者期望的那种恬淡静雅的生活，可能正是我们当下这个浮躁的社会所欠缺的。读名家的作品，会给人带来不期的收获。<br /><br />&nbsp;<br /><br />二零零八年十月十九日<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/30850887.html">Why oil prices rose and then fell?</a> 2008年10月31日</div><div><a href="/logs/27944407.html">餐盘纸理念</a> 2008年08月20日</div><div><a href="/logs/27135564.html">Subway Line 5</a> 2007年12月30日</div><div><a href="/logs/27135600.html">Thoughts after reading 'The Da Vinci Code'</a> 2006年10月28日</div><div><a href="/logs/27135621.html">幸福</a> 2006年08月30日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F30623337.html&title=%E8%AF%BB%E5%91%A8%E4%BD%9C%E4%BA%BA%E5%85%88%E7%94%9F%E3%80%8A%E5%8C%97%E4%BA%AC%E7%9A%84%E8%8C%B6%E9%A3%9F%E3%80%8B%E4%B8%80%E7%AF%87">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/30623337.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 25 Oct 2008 21:24:12 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>在线免费中英文辞书推荐</title>
   <description><![CDATA[这个时代，网络在我们生活、工作、学习中所作用越来越多。辞典，作为一个受过良好教育的人生活的必备，也渐渐从厚重的大部头书籍搬到了网上。而网上辞典由于不受体积的限制，其所涵盖的知识又是传统辞典所难及。作为一个奔走于异地的学子，随时携带辞书乃力所不及。然幸生于当代，有了方便快捷的网络，传统字典的烦琐便可抛诸云端了。在我一年的对网上辞书的探索后，筛选出了以下几部常用的，希望能给有需要的朋友一点帮助。另外由于网上资源的多变性，这些信息恐怕只适用与当代当时，和不远的将来。但希望这些优秀辞书网站能再接再厉，给社会创造更多便利。<br /><br />汉典<br />http://www.zdic.net/<br />一部广博而细致的中文辞典。作者旨在弘扬中华文化。分为字典、词典和成语典。收字很全，多过新华字典、现代汉语词典等常用辞书。释义古今皆收，包括说文解字、康熙字典等，并附字源。另有英文释义。<br /><br />Dictionary.com<br />www.dictionary.com<br />收有Random House Unabridged Dictionary，The American Heritage&reg; Dictionary of the English Language，Online Etymology Dictionary，WordNet&reg;，The American Heritage&reg; Science Dictionary，The American Heritage&reg; Stedman's Medical Dictionary，Investopedia，Wall Street Words，Webster's Revised Unabridged Dictionary，Easton's 1897 Bible Dictionary，The American Heritage&reg; Abbreviations Dictionary等。界面也比较整齐清新，是比较推荐的一个网站。<br /><br />Answers.com<br />www.answers.com<br />集结了大量辞书的一个网站，不仅包括词典，还有很多专业性极强的辞书，适合做专业研究的时候查询。由于涵盖面极广，可以做到一步到位。Answers.com将辞书分成多个领域的categories，方便使用者查找自己需要的一个领域的辞书。录有McGraw-Hill Dictionary of Scientific and Technical Terms，The American Heritage&reg; Dictionary of the English Language，McGraw-Hill Dictionary of Architecture and Construction，A Dictionary of Celtic Mythology，The Columbia Electronic Encyclopedia，The Austin Symphony，Wikipedia，The American Heritage&reg; Stedman's Medical Dictionary，Translations by WizCom Technologies Ltd等等（很难举穷）。<br /><br />Online Etymology Dictionary<br />www.etymonline.com<br />词源网站。作者是一位作家及编辑，他在参考了多部相关著作后修改及总结得到了这部词典&mdash;&mdash;网上第一部英语词源词典。Jorge Luis Borges说词根是种神奇的东西，当你习惯用这部词典来深究词汇的深层含义的时候，你也一定能有如斯体会。此资源在Dictionary.com中也全部收录。<br /><br />Wikipedia<br />www.wikipedia.org<br />这个我就不用多说了，每天有成几十万人使用的人人都可以编辑的巨大百科辞洋。虽然其内容是变化的，但由于出现纰漏后迅速会得到其他浏览者的更改，况且它永远不删除过往的版本记录，故已经成为一部非常具有权威、表现了各种人们不同观点的名副其实的百科全书。词资源在answers.com中全部收录（但更新并不很及时）。<br /><br />Inogolo<br />www.inogolo.com<br />英语发音字典。载有常见和不常见的人名、地名及其他的发音。<br /><br />方靖<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/33020244.html">“左”与“右”</a> 2008年12月27日</div><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/29772984.html">Your favorite MSN username</a> 2008年09月30日</div><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/28952399.html">“佛”的音译</a> 2008年09月13日</div><div><a href="/logs/33445741.html">2009年1月5日 北京鼎钧大厦考场GRE AWA</a> 2009年01月05日</div><div><a href="/logs/27135519.html">祖母</a> 2008年08月04日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F29801476.html&title=%E5%9C%A8%E7%BA%BF%E5%85%8D%E8%B4%B9%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%BE%9E%E4%B9%A6%E6%8E%A8%E8%8D%90">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/29801476.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Wed, 01 Oct 2008 20:27:42 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>Your favorite MSN username</title>
   <description><![CDATA[Months ago when the Windows Live domain live.cn was introduced to China in addition to hotmail.com, people rushed to register accounts that suits their most desired usernames (their names, where they live, etc.). In days many accounts bearing popular Chinese names had been taken and those who fail to get their first choice had to redesign their user-defines.<br /><br />&nbsp;<br /><br />But did they need to? Days ago I just registered my new Windows Live account bearing my exact full name, which is quite a popular spelling in China. But how? Obviously it had already been taken under either hotmail.com or live.cn or even live.com, which is a United States domain, however, scores of Windows Live domains lies out there!<br /><br />&nbsp;<br /><br />On this webpage http://www.mydigitallife.info/2007/11/14/register-windows-live-id-with-hotmail-livecom-or-windowslivecom-or-local-domains/, you can find a list of localized Windows Live domains. Someone may exclaim, &ldquo;The interface&rsquo;s in Japanese! How can I use it?&rdquo; No worries. The Windows Live services supports all its 35 languages whatever your domain is! That means even if you registered a Hotmail address ended with live.co.kr, which is localized for Korea, you can still change the interface to Simplified Chinese and use it completely no differently from an account registered under live.cn, except that you have your favorite and easiest-to-remember username now! Of course, the registration page and default user interface have to be shown in the local language, but such interfaces are identical among different languages, thus you may well refer to the same page in your own language in another tab to finish the registration and initial language setting.<br /><br />&nbsp;<br /><br />Other than looking for the localized registration pages from the webpage mentioned above, you can also find it on your own by changing the webpage language preference in your browser. This does not change your browser&rsquo;s interface, so you do not need to worry about failing to use the browser correctly after the change. As in Firefox, click through Tools&gt;Options&gt;Content&gt;Languages&gt;Choose, and select any a language that Windows Live offers to add to the languages of preference. Move the newly added language to the top of the list then click OK. Go to register for Windows Live at www.hotmail.com and choose the localized domain.<br /><br />&nbsp;<br /><br />Besides these localized domains, Windows Live also has other customized domains. Following is a service offered for India (but non-exclusive!) by Windows Live to register Windows Live accounts under quite a long list of domains: http://www.coolhotmail.com/whoi_am.asp. They work the same as any other Windows Live domain.<br /><br />&nbsp;<br /><br />My new Windows Live account was registered under live.hk, and I already have my full name perfectly as the username for Windows Live. Why don&rsquo;t you get yours now?<br /><br />&nbsp;<br /><br />Fun Fact: Hotmail, the essence of Windows Live services, wasn&rsquo;t initiated by Microsoft! See http://en.wikipedia.org/wiki/Hotmail#.<br /><br />&nbsp;<br /><br />Han<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/29801476.html">在线免费中英文辞书推荐</a> 2008年10月01日</div><div><a href="/logs/33445741.html">2009年1月5日 北京鼎钧大厦考场GRE AWA</a> 2009年01月05日</div><div><a href="/logs/27135537.html">家鄉</a> 2008年02月25日</div><div><a href="/logs/27135603.html">The Girl</a> 2006年10月28日</div><div><a href="/logs/27135633.html">我们是否病了</a> 2006年08月01日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F29772984.html&title=Your+favorite+MSN+username">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/29772984.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Tue, 30 Sep 2008 19:40:49 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>“佛”的音译</title>
   <description><![CDATA[<span style="font-size: 13px; line-height: normal" class="Apple-style-span">自从学了英语中&ldquo;Buddha&rdquo;这个词后，就一直没闹明白同是音译过来的&ldquo;佛&rdquo;和&ldquo;Buddha&rdquo;，怎么发音就差那么远。刚刚忽而又想到这个问题，有了现在的语言学基础，就悟到了。中文&ldquo;佛&rdquo;这个字是&ldquo;佛陀&rdquo;的简称，而&ldquo;佛陀&rdquo;和&ldquo;Buddha&rdquo;都是由梵语&ldquo;Buddha&rdquo;而来。由于梵语是一种印欧语系语言，故同英语算是亲戚，翻译过来可以很是对应；而译成中文则需要在汉字中寻找近似发音。而&ldquo;佛&rdquo;这个音中，f和p是一对通假字（如&ldquo;风&rdquo;古音作&ldquo;plung&rdquo;、&ldquo;fill&rdquo;和&ldquo;complete&rdquo;中的&ldquo;pl&rdquo;同源等），b又是p的浊音式，那么从&quot;Bu&quot;到&ldquo;佛&rdquo;就很明显了。而t和d互为清浊，那么从&ldquo;Buddha&rdquo;到&ldquo;佛陀&rdquo;就合情合理了。</span><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/33020244.html">“左”与“右”</a> 2008年12月27日</div><div><a href="http://thechaos.blogbus.com/logs/29801476.html">在线免费中英文辞书推荐</a> 2008年10月01日</div><div><a href="/logs/27135522.html">如何应对失眠</a> 2008年08月04日</div><div><a href="/logs/27135534.html">读孔庆东《胡适与鲁迅》</a> 2008年03月16日</div><div><a href="/logs/27135576.html">Rain, the Best Part of Life, Ablutions for the Soul</a> 2007年06月25日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F28952399.html&title=%E2%80%9C%E4%BD%9B%E2%80%9D%E7%9A%84%E9%9F%B3%E8%AF%91">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/28952399.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 13 Sep 2008 22:29:14 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>情侣的年龄差异</title>
   <description><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">社会中一个有目共睹的现象，多数夫妇中都是男方年龄大于女方。于此，相信不同领域有着不同角度的解释方式，我就我自己想到的谈一谈。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">男性的青春期约晚于女性两年，这就意味着在少年及青年阶段，同龄男女之间存在一个普遍的心理年龄差，同龄（青、少年）女性要比男性在思想上更为成熟。这就是为什么我们往往发现一个二十来岁的女性想要寻求更为稳固、长期的关系，而男性更希望短期而开放型的关系。心理年龄差的另一个结果是男性往往有更充裕的时间受教育（因为他们受稳定关系的羁绊比较晚），这也间接引致男女社会职责的差异。而由于社会对男、女性的生涯期望不同，使得男性在青年可能有更多的岁月与不同女性相处以为今后正式的选择打下基础，它所引发的普遍现象也令男性趋于青睐更为随意的关系。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">部分女性为了寻找理想的稳定关系而寻求年长于自己的男性伴侣；而另一部分则在或矛盾的思考后妥协，接受同龄男性的想法&mdash;&mdash;这主要由于在青、少年时期我们和同龄人的接触最多也最易。男性中也当有相对应的类似现象。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">至于关系持续的时间，个人感觉如果朝朝暮暮，超过了</span><span><font face="Calibri">9</font></span><span style="font-family: 宋体">个月左右就会步入下坡路，一年开外往往充斥着争吵。当然这种争吵会逐渐趋于稳定并成为巩固关系的催化剂，此后便可能形成长久关系，这需要较长的过程。所以关系质量的好坏不可以单方面从持续时间来考量，如若情投意合，半年左右的时间可能酿造最美好的回忆。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">于心理，个体之间差异可以巨大，难以一概而论之。</span></p><br /><br /><a href="http://a.blogbus.com/digg/8a22157a33bf725fede39501b674152e"><img src="http://a.blogbus.com/subject/digg_pic/hash/8a22157a33bf725fede39501b674152e" border="0" /></a><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/27135537.html">家鄉</a> 2008年02月25日</div><div><a href="/logs/27135552.html">Traditional Chinese vs. Simplified Chinese</a> 2008年01月15日</div><div><a href="/logs/27135558.html">How to learn a second language</a> 2008年01月02日</div><div><a href="/logs/27135588.html">谈2006年北京高考作文题</a> 2007年06月15日</div><div><a href="/logs/27135591.html">精彩的配合</a> 2007年03月24日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F28020258.html&title=%E6%83%85%E4%BE%A3%E7%9A%84%E5%B9%B4%E9%BE%84%E5%B7%AE%E5%BC%82">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/28020258.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 22 Aug 2008 17:01:53 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>餐盘纸理念</title>
   <description><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">地铁天通苑站外不知几时开了家叫&ldquo;一品三笑&rdquo;的中式快餐。前天聚会回来和</span><span><font face="Calibri">Catherine</font></span><span style="font-family: 宋体">觅食肆，为了倒车方便就不往远处走了，直奔路边的肯德基。到了跟前我看见了这家中式快餐，看起来还不错，没吃过便想趁还在北京尝一次。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">七月的时候上新东方认识的</span><span><font face="Calibri">Crystal</font></span><span style="font-family: 宋体">带我去过一个叫&ldquo;真功夫&rdquo;的中式快餐连锁，让我对当代中式快餐有了新的认识。这家食肆以&ldquo;蒸&rdquo;为特色，回避了多见于快餐界的煎炸烧烤烹饪，避免了快餐充斥&ldquo;垃圾食品&rdquo;的问题。凉爽的冷气与洁净明亮的环境也使我颇为满意。菜肴烹制也很是细致，盘中玉馔珍馐摆放得错落有致。那次以后，我就有了多多尝试中式快餐的想法。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">这家&ldquo;一品三笑&rdquo;也如是，无论菜肴、接待还是卫生，都给我留下了不错的印象。由于地处我外出的必经之路，所以来就餐的机会将很多。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">今天中午学完车后，我上了一辆过去没坐过的公车。这车不到丽水园，于是我决定在天通苑站这边倒车。今天我又一次光顾了这家店&mdash;&mdash;由于已经过了饭点儿，餐厅里人不多。取餐后，我端着餐盘去倒醋。放佐料的是一个小桌，上面摆着醋、酱油、蒜泥、辣椒、白糖等等，满满当当。我小心地把餐盘一边搭在桌角上，一手握着餐盘的另一端，另一手倒醋。把醋瓶放好，我在一层找了个位置坐下来。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">正在我思忖是不是建议他们把佐料放在一个大一点的餐桌上，以留有余地供顾客临时放餐盘这个问题时，两只嗡嗡的苍蝇映入了我的眼帘。趴在桌沿上，任旁边一个服务员两次走动经过，它们巍然不动。吃完饭，我打算取一张餐盘纸。我从小学时就有吃快餐收集餐盘纸的爱好，即使现在也在心情好的时候拿一张带着。每次快餐店的服务员往往先是一愣，然后确认一句，&ldquo;您是说餐盘上铺的纸吗&rdquo;，然后略带疑惑地取来一张送到我手上。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">&ldquo;您好，请给我拿一张餐盘纸。&rdquo;现在早已过了吃饭时段，一个经理摸样的人也出来和服务员们在点餐台后说说笑笑。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">&ldquo;餐盘纸还是餐巾纸？&rdquo;</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">&ldquo;餐盘纸&rdquo;，我说。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">服务员收回去取餐巾纸的手，转过身。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">&ldquo;对不起，餐盘纸不能给。&rdquo;</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">我看看经理，他冲我笑笑，没有要说什么的意思。&ldquo;那好吧，谢谢&rdquo;，我走出了餐厅。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">我现在有点后悔当时没再问一句&ldquo;为什么不能给&rdquo;，因为后来我思忖了许久也没能明白。点餐的时候我问服务员能不能把套餐里的粥换成冷饮，服务员说不可以，这很好理解，因为出于推介产品等目的，商家往往通过套餐的形式来增加某些次要商品的销量。然而给顾客额外的餐盘纸并不会影响餐厅任何其他商品的经营，而这给餐厅带来的额外财务成本也几乎为零&mdash;&mdash;但如果拒绝，却很可能给餐厅带来一定机会成本：我今后大概不会再光顾这家餐厅了。</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">所以我想，把店面打扫干净、安装几盏高亮度的节能灯，抑或背诵一套服务用语、把食品烹饪公式化，这些都是不难学到的，只要有人去做。然而，如何让服务能在既定规则之外让顾客充分满意，这却需要对服务者职业精神的培养。是的，我相信恐怕没有任何餐厅的服务规程上有一条&ldquo;为顾客提供免费的餐盘纸&rdquo;，但为什么我的收纳夹中能藏着上百张多年以来肯德基或麦当劳的餐盘纸？凭什么餐盘纸只有在上面摆放了食物时才能供应？&ldquo;顾客索求餐盘纸时应予以提供&rdquo;需要服务者受培训时一字一句地教会吗？</span></p><span><font face="Calibri">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体">从十几年前的香妃烤鸡到现在，中国本土的快餐业也有了长足的进步。然而，其中仍然缺少一种足以展开激烈竞争的服务理念。快餐求的是&ldquo;快&rdquo;，如果为了品味美食没有人会去吃快餐。而&ldquo;快&rdquo;不是一种商品，而是一种服务。我们可以把烹饪工艺量化、规程化，我们可以规定原料的独家生产商，佐料的用量可以精确到毫克，使不同厨师在不同地域烹制出完全同样的食品；然而我们不能把服务员一天所做的每一件事、解决顾客的每一个问题的方法、和顾客交流时的每一句话都作规定。食品质量的好坏一吃便知，而服务的优劣却更要经得起时间的考验。管理者能做的只有让服务员明白他们的职责是不遗余力地满足顾客的要求&mdash;&mdash;当然这首先需要管理者自身对其理解。这是一种精神，一种服务业的诸多领域尚缺乏的东西。</span></p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/30850887.html">Why oil prices rose and then fell?</a> 2008年10月31日</div><div><a href="/logs/30623337.html">读周作人先生《北京的茶食》一篇</a> 2008年10月25日</div><div><a href="/logs/27135522.html">如何应对失眠</a> 2008年08月04日</div><div><a href="/logs/27135573.html">觉得我的爱情观是有点怪</a> 2007年08月09日</div><div><a href="/logs/27135639.html">我读《居里夫人传》</a> 2006年07月26日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F27944407.html&title=%E9%A4%90%E7%9B%98%E7%BA%B8%E7%90%86%E5%BF%B5">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/27944407.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:13:32 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>宋庆龄基金会致远助学金申请全过程</title>
   <description><![CDATA[记得当年自己申请的时候到处找相关资料找不着，好在问到了有过申请经验的学长，才对其有所了解。虽然我的申请并不成功，但希望我的经验能为那些苦求信息的同学带来一点insight，排除我当年申请中遇到的困难。没在申请致远助学金的人大可略过此文。<br /><br />步骤一：申请<br /><br />于学校领取申请表格（日后发现那只是个草表&mdash;&mdash;但非常重要，一定认真填写）。填写后交由学校转交基金会。<br /><br />步骤二：面试<br /><br />我是在7月17日（周二）上午九点于万年青宾馆1211室面试的，需携录取通知书复印件一份交付。面试时间每人不同，我了解到的最晚面试在7月23日。面试官的实际职位是联络员而非评审员。<br /><br />先要英文自我介绍。面试官英文不是很好，我的英文介绍他们并没有完全听懂，在后面中文面试的阶段我提及我英文介绍中提到的事，他们完全不知道的样子。所以自我介绍不太看重内容，仅仅是看看申请人会不会英语、流不流利。通知面试时说自我介绍时长在两分钟就好，个人感觉长一点更有利，五分钟也不会嫌冗长。另外不要好像背书，应保持交谈的语气。之后由面试官用中文提问，主要关乎中学的成就、选专业原因、今后理想（是否回国）、简单的家庭状况（有无亲属在国外）等。<br /><br />整个面试不到30分钟（也有的仅有10分钟左右，窃以为那样很难成功）。面试回来就是等待了。也可以做一些努力，比如写一个resume发给联络员，会有一定作用。<br /><br />步骤三：填写正式申请表<br /><br />7月28日上午9：30（不同人可能不一样）于万年青宾馆同一房间，携两寸照片一张，填写正式申请表。内容和之前的大体相仿，只是没有了&ldquo;今后的打算&rdquo;这一项。一定要带着草表的复印件，这样直接抄一遍就可以了，很快而且内容都是经过思虑的。填完交付就可以走了。<br /><br />步骤四：结果通知<br /><br />8月13日（周一）下午及晚上，联络员电话通知获得助学金的学生，并于16日下午签署协议。签署需有家长陪同。曾有人由于不满一些条款而当场拒绝签署协议并放弃助学金。<br /><br />步骤五：夏令营<br /><br />次年暑假参加宋庆龄基金会组织的在中国大陆的夏令营（07年的夏令营于8月2日开始，08年的在7月）。夏令营是助学金获得者需参加的唯一正式活动。<br /><br />以上就是我凭自己的了解总结出的申请全过程。由于本身了解有限，难免纰漏，仅供参考。最后祝愿申请成功！<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/27944407.html">餐盘纸理念</a> 2008年08月20日</div><div><a href="/logs/27135522.html">如何应对失眠</a> 2008年08月04日</div><div><a href="/logs/27135531.html">观《新世纪福音战士新剧场版：序》</a> 2008年04月12日</div><div><a href="/logs/27135570.html">人类是被诅咒的</a> 2007年08月13日</div><div><a href="/logs/27135579.html">Thoughts after Watching the Pursuit of Happyness</a> 2007年06月21日</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fthechaos.blogbus.com%2Flogs%2F27220716.html&title=%E5%AE%8B%E5%BA%86%E9%BE%84%E5%9F%BA%E9%87%91%E4%BC%9A%E8%87%B4%E8%BF%9C%E5%8A%A9%E5%AD%A6%E9%87%91%E7%94%B3%E8%AF%B7%E5%85%A8%E8%BF%87%E7%A8%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://thechaos.blogbus.com/logs/27220716.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Wed, 06 Aug 2008 13:51:05 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
